liensTraduction d'une auto-biographie rédigée en Allemand.

Definition




PRESENTATION

Bienvenue sur le site de Corinne Boisbluche, écrivain biographe auteur et traductrice, membre de l’ACADEMIE DES ECRIVAINS PUBLICS DE FRANCE, l’@EPF.

DEFINITION

L’écrivain public écrit pour autrui toute nature de texte à caractère privé, administratif ou professionnel. La langue est sa matière première et l’écrit sa valeur ajoutée. Le métier s’adresse donc autant aux particuliers qu’aux entreprises.

Son existence remonte à l’époque égyptienne avant même l’invention de l’imprimerie. On parlait alors de scribes, puis de copistes. Les écrivains publics ont représenté une corporation importante jusqu’au XVIIIème / fin du XIXème siècle. Quasiment disparu durant la première moitié du XXème siècle, notamment avec l’école rendue obligatoire jusqu’à 13 ans par la loi du 28 mars 1882, le métier bénéficie actuellement d’un regain d’intérêt avec :
=> l’avènement des nouvelles technologies de communication, modifiant profondément le rapport à l’écrit,
=> la disparition inéluctable des derniers témoins de la 2ème guerre mondiale, dont les descendants demandent le témoignage,
=> ainsi qu’un changement structurel de l’économie des pays développés, marquée par la concentration des grandes entreprises consommatrices de services et la multiplication des micro-structures frileuses à l’embauche donc externalisant certains travaux auprès de professionnels compétents.

Le particulier a recours à l’écrivain public en matière de :

Rédaction de lettres et curriculum vitae
Correction de manuscrit
Correction de rapport de stage, thèses ou mémoires de fin d’études
Rédaction de tout type de documents administratifs
Rédaction d’épitaphe, d’épithalame ou discours d’anniversaire
Rédaction de biographie, d’auto-biographie, de récits de vie et de mémoires.

L’entreprise a recours à l’écrivain public en matière de :

Rédaction de tout type d’écrit, de l’article de newsletter jusqu’au discours en passant par la lettre commerciale, la réponse à l’appel d’offre ou le rapport annuel.
Transcription de congrès, forums ou ateliers professionnels
Transcription de procès verbaux de comités d’entreprise
Traduction
Relecture/correction de comptes-rendus, de rapports d’analyse ou de minutes d’assemblée